A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Краљ Петар II поново у Србији

„Сахрањен у Либертивилу пре више од 40 година, краљ Југославије Петар Други дуго је био јединствен као једини европски монарх који почива на тлу САД. Сада је једини европски монарх чије је тело измештено са америчке територије.”

.

Овако је репортер „Чикаго трибјуна” забележио приспеће посмртних остатака Петра Другог Карађорђевића у Београд, напомињући да му је тамо приређен дочек који „одговара једном краљу”.

Догађај је међутим регистровао тек понеки амерички медиј. Прошлонедељна ексхумација посмртних остатака последњег краља Југославије зарад пресељења у последње коначиште у породичној гробници на Опленцу био је дискретан догађај, у коме су по својим службеним дужностима главни учесници били генерални конзул Србије у Чикагу Деско Никитовић и свештеник Александар Ивановић, дугогодишњи секретар Епархије Нова Грачаница.

Они су обавили завршне међудржавне и црквене формалности да би ковчег са телом пре 43 године преминулог краља био припремљен за прекоокеанско путовање.

Зашто није било свечаног испраћаја посмртних остатака краља Петра Другог из Америке, у коју је стигао као политички емигрант, да би у њој, од тешке болести, у 47. години и преминуо? Јер ипак је била реч о испраћају, условно речено „јединог америчког монарха”, односно бившег поглавара једне државе која је током Другог светског рата сматрана америчким савезником у борби против фашизма?

„За мене је најважније да је српска влада прихватила да краља дочека као бившег шефа државе и укаже му све почасти које му као таквом припадају”, каже за „Политику” др Бранко Терзић, лични изасланик престолонаследника Александра Карађорђевића у САД, иначе извршни директор Центра за енергију познате консултантске куће „Дилоит”.

Терзић каже да је овај догађај дуго припреман и да је у томе највећи део формалних послова обавио дугогодишњи правни заступник принца Александра, адвокат из Чикага Томас Карачић.

Свечани испраћај по његовом мишљењу није био неопходан, јер је главни догађај био приспеће ковчега са краљевим телом у Београд. Организовање манифестације у Либертивилу би, сматра он, подсетило па донекле и репризирало поделе које су показане приликом краљеве сахране 1970: раскол у цркви, неслагања у краљевској породици и отворило многе старе ране.

Сем тога, многи који су са краљем дошли овде и били његови пријатељи и следбеници нису више живи, та генерација је давно почивша, јер је краљ Петар међу њима био најмлађи, каже др Терзић, који је такође годинама био ангажован да се по жељи принца Александра тело његовог оца премести у Србију.

„Либертивил је увек сматран привременим краљевим последњим коначиштем и увек се очекивало да се његово тело, кад се зато створе услови, премести у Србију, и тога смо све време свесни и ми из дијаспоре. Постојала је додуше могућност да он прво буде сахрањен у Краљевској гробници у Виндзору, где је сахрањена и његова мајка, краљица Марија – две краљевске куће су у рођачким везама – али је лична краљева жеља била да, пошто тада ни мртав није могао да се врати у Југославију, почива у Цркви Светог Саве у Либертивилу”, подсећа Терзић.

„Не заборавимо да је краљ Петар Други у моменту смрти био без држављанства.”

Либертивил је северно предграђе Чикага, где је највећа концентрација српске дијаспоре у Америци, па су многи, разумљиво, разочарани што тамо више није личност због које је Цркву Светог Саве походило на хиљаде посетилаца годишње и која их је, на неки начин, уједињавала.

„Моје лично мишљење је да је краљево тело требало да буде пресељено у Србију, јер припада земљи одакле је”, изјавила је за „Политику” Мирјана Самарџија, председница Конгреса српског јединства, главне организације наше дијаспоре у Америци. „У сваком случају, он не припада нама, него историји и српском народу.”

„Многи су овде сматрали да је њихова веза са краљем део њиховог идентитета, али је ипак мало оних који протестују што ће његово последње коначиште ускоро бити на Опленцу”, каже конзул Деско Никитовић.

„Можда би он више волео да му земни остаци остану овде, али није на нама било да о томе одлучујемо”, цитирао је „Чикаго трибјун” оца Милорада Лончара, секретара Новограчаничке епархије.

У позадини дискретног пресељења краљевих посмртних остатака је и историја његовог боравка, нарочито последњих година живота, у Америци: чињеница да је извршилац његовог тестамента његова интимна пријатељица Ева Марија Анђелковић, познатија као Мици Лоу, која се после смрти краља Петра удала за његовог рођеног брата Андреја и тиме постала принцеза Ева Марија Карађорђевић.

Кад је принц Андреј умро у Калифорнији 1990, није га сахранила поред брата, него на гробљу манастира Нова Грачаница, пет километара од Либертивила.

Краљ Петар је лично одабрао да буде сахрањен у храму који је био седиште расколничке Слободне српске православне цркве, а који је данас у непосредној надлежности патријарха СПЦ, што је свакако олакшало процедуру коначног пресељења ковчега са његовим телом.

У Цркви Светог Саве је остала стара надгробна плоча која ће бити доказ да је ту више од четири деценије почивао. Са гробља црквене порте у Либертивилу је, подсетимо се, 57 година од смрти у родно Требиње 2000. пренето и тело песника Јована Дучића.

Милан Мишић
Политика 27. 1. 2013.

  • External Link: Only European king buried on U.S. soil goes back home @PHOTOblog on NBC

SA

 

People Directory

Milan Vukčević

Milan Radoje Vukcevich (Milan R. Vukčević) (March 11, 1937 – May 10, 2003) was a Yugoslav scientist, chess International Master, Grandmaster chess problem composer, and writer.

Vukcevich was born in Belgrade. In 1955 he won the Yugoslav Junior Championship, drawing a six game match with Bent Larsen in the same year. He became a chess International Master in 1958, and in 1960 played for Yugoslavia at the Chess Olympiad in Leipzig and had the second best overall score at the Student Chess Olympiad in Leningrad. In 1963 he moved to the United States, settling in Ohio.

. Read more ...

Publishing

Sailors of the Sky

A conversation with Fr. Stamatis Skliris and Fr. Marko Rupnik on contemporary Christian art

In these timely conversations led by Fr. Radovan Bigovic, many issues are introduced that enable the contemporary reader to deepen and expand his or her understanding of the role of art in the life of the Church. Here we find answers to questions on the crisis of contemporary ecclesiastical art in West and East; the impact of Impressionism, Expressionism, Cubism, Surrealism and Abstract painting on contemporary ecclesiastical painting; and a consideration of the main distrinction between iconography and secular painting. The dialogue, while resolving some doubts about the difference between iconography, religious painting, and painting in general, reconciles the requirement to obey inconographic canons with the freedom essential to artistic creativity, demonstrating that obedience to the canons is not a threat to the vitatlity of iconography. Both artists illumine the role of prayer and ascetisicm in the art of iconography. They also mention curcial differences between iconography in the Orthodox Church and in Roman Catholicism. How important thse distinctions are when exploring the relationship between contemporary theology and art! In a time when postmodern "metaphysics' revitalizes every concept, these masters still believe that, to some extent, Post-Modernism adds to the revitatiztion of Christian art, stimulating questions about "artistic inspiration" and the essential asethetic categories of Christian painting. Their exceptionally wide, yet nonetheless deep, expertise assists their not-so-everday connections between theology, ar, and modern issues concerning society: "society" taken in its broader meaning as "civilization." Finally, the entire artistic project of Stamatis and Rupnik has important ecumenical implications that aswer a genuine longing for unity in the Christian word.

The text of this 94-page soft-bound book has been translated from the Serbian by Ivana Jakovljevic, Fr. Gregory Edwards, and Andrijana Krstic. Published by Sebastian Press, Western American Diocese of the Serbian Orthodox Church, Contemporary Christian Thought Series, number 7, First Edition, ISBN: 978-0-9719505-8-0