A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Srpska profesorka sa Berklija: Razvili smo sistem za automatsko testiranje na koronavirus

Profesorka Jasmina Vujić, doktor nuklearne fizike i predavač na Kalifornijskom univerzitetu u Berkliju, kaže za RTS da je situacija u Kaliforniji haotična, ali da nema policijskog časa, pa se redovne životne aktivnosti odvijaju relativno normalno – maske nisu obavezne i moguće je videti ljude koji šetaju u parku.

Jasmina Vujić je naučnik i stručnjak svetskog glasa u oblastima reaktorske fizike, modernih metoda za analizu i dizajn nuklearnih reaktora i primenu zračenja u medicini i industriji. Doktor je nuklearne fizike, za mnoge srpska Marija Kiri.

Predaje na jednom od fakulteta Univerziteta u Berkliju. Bila je prva žena dekan na jednom od 10 najboljih fakulteta u Americi. Na čelu je Udruženja dekana svih američki nuklearnih fakulteta u SAD.

Profesorka Jasmina Vujić podseća da Kalifornija ima 40 miliona stanovnika i trenutno preko 28.000 zaraženih, što predstavlja oko 0,07 odsto od ukupnog broja stanovništva.

"Umrlih je blizu 1.000, što je oko 3,4 odsto. U San Francisko zalivu, gde živim sa porodicom, situacija je slična kao u Srbiji – ima oko 10 miliona stanovnika, 5.800 je zaraženo, a do sada je 185 umrlo", kaže profesorka Vujić.

Veruje da bi bilo mnogo više zaraženih kada bi se naširoko testiralo jer se testiranje trenutno odvija sporo. Ističe da je koronavirus dosta toga promenio.

"Prve zvanične informacije sa Univerziteta smo dobili krajem februara, da bi negde početkom marta, naročito od 16. marta, došla naredba da svi moraju da ostanu kod kuće. Univerziteti, škole, obdaništa i svako okupljanje je prestalo. Već smo bili spremni da krenemo sa predavanjima na daljinu. Postoji sva softverska podrška i tako će ostati do kraja semestra", objašnjava profesorka Vujić.

Ističe da je situacija prilično haotična.

"Svi ostali su morali da počnu da rade od kuće, što je dovelo do velikih problema jer su mala deca ostajala sa roditeljima, roditelji su morali da rade od kuće, bebisiterke su nestale, ostale kod svoje kuće", kaže profesorka Vujić.

Nema policijskog časa, maske nisu obavezne

Profesorka Jasmina Vujić kaže da se život u Kaliforniji, ipak, odvija relativno normalno.

"U svemu tome jeste dobro što ne postoji policijski čas, koji, nažalost, postoji u Srbiji, i sve je još relativno normalno. Sve što je neophodno za osnovne potrebe, kao što je odlazak kod lekara, odlazak da se nabavi hrana, izlazak u šetnju i parkove – to je sve dozvoljeno, uz zahtev da rastojanje između ljudi bude oko dva metra. Maske nisu obavezne, mada se preporučuju", objašnjava profesorka Vujić.

Ističe da trenutna situacija ima i svojih prednosti, kao što je manja gužva u saobraćaju.

"Moja porodica – ćerka, zet i troje unučića su u San Francisku, što je otprilike 30 kilometara od Berklija. Trebalo mi je sat i po vremena da pređem most, a sada je to tridesetak minuta. Znači ima i nekih prednosti, ali ima i dosta problema", kaže profesorka Vujić.

Navodi da je dvoje njenih doktoranada lakše obolelo, ali da su virus preležali kod svoje kuće.

"Savet je ovde bio da se nikako ne ide odmah kod doktora ili u bolnicu. Preporučuje se ostanak kod kuće, pomoć porodice i izolacija, naravno. U bolnicu se ide samo u slučaju vrlo visoke temperature i teškoća pri disanju", kaže profesorka Vujić.

Objašnjava da su i na Univerzitetu oformljene ekipe koje ubrzano rade.

"U blizini su tri nuklearne laboratorije sa kojima sarađujemo. Na Univerzitetu smo razvili sistem za automatsko testiranje od po 1.000 uzoraka na dan. Svakodnevno smo na onlajn sastancima, gde se diskutuje koje su najpogodnije metode za sprečavanje pojave virusa i lečenje", ističe profesorka Jasmina Vujić.

Izvor: RTS


SA

 

People Directory

Константин Фотић

Константин Д. Фотић (Шабац, 1891 - Вашингтон, 1959) школовао се у Шапцу, а затим завршио права у Бордоу. У Балканским paтовима служио је као коњички официр,  а током I светског рата као официр за везу са Француском војном командом на Солунском фронту; 1915. постављен је у Министарство спољних послова Краљевине Србије и са Николом Пашићем учествовао на мировним преговорима у Паризу. Kао дипломата је службовао је Берну, Лондону, Паризу, Стокхолму, Бeчу итд., а обављао је и разне дужности у министарству спољних послова Краљевине СХС/Југославије (шеф Одељења за Лигу народа, директор Политичког одељења, помоћник министра спољних послова). Као стални делегат Југославије при Друштву народа, учествовао је на скоро свим међународним конференцијама од 1926. до 1935. Смишљене интервенције и контруктивни предлози донели су Фoтићу велики углед међу колегама; често је био позиван да равноправно са делегатима великих сила учествује у најважнијим састанцима водећих европских државника.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...