A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Luka Erceg

Luka Erceg, JD, LLM, MBA, CIRA
linkedin.com/in/lerceg

Luka Erceg is a Canadian-born, American entrepreneur who has focused on sustainable/clean tech ventures. He holds a Juris Doctorate (J.D.), Master of Laws (LL.M.), Master of Business Administration (M.B.A.), and Bachelor of Marketing (B.Com.). He is a Certified Turnaround Professional (C.T.P) through the Turnaround Management Association (T.M.A.), a Certified Insolvency and Restructuring Advisor (C.I.R.A.) through the Association of Insolvency and Restructuring Advisors (A.I.R.A.) and holds the Series 65 license from the North American Securities Administrators Association (NASAA).

On January 11, 2018, Luka suffered a left-shoulder disarticulation (amputation) due to a flesh-eating bacterial infection brought on from the ingestion of bad oysters. Since losing his arm, he has been witnessing discrimination firsthand as he works to re-enter the U.S. economy. Recently, he was recognized globally by the LinkedIn News Team for his post on inclusiveness and bankruptcy in the matter of the Cirque du Soleil bankruptcy, as found on his LinkedIn profile. Previously, Scientific American published his blog article “I lost my arm to microbes but they can save the world”, found here: https://blogs.scientificamerican.com/observations/i-lost-my-arm-to-microbes-but-they-can-save-the-world/, on his tragic experience but the nonetheless ongoing importance of nature and microbiology in addressing global waste problems, and has also written about inclusiveness in the workplace for disabled persons in Ability Magazine, found here: https://abilitymagazine.com/inclusiveness-and-apathy-in-the-workplace/.

Luka has been written about in Forbes, FastCompany, The Economist, Scientific American, and numerous other publications. In addition, he has also testified before the U.S. House of Representatives and U.S. Senate on separate occasions. The first company he founded was almost acquired by Tesla before investors rejected the offer.


SA

 

People Directory

Nenad Vukićević

Born: Jagodina, Serbia. Education: Graduated from University of Belgrade, Electrical Engineering. Emigrated to USA in 1984. Provides consulting and software development services in the area of embedded systems, systems software, and communications. President of the Serbian Unity Congress 2002-2005, former President of the local Serbian church Board in Saratoga for many years and provides web and Internet support for SUC. President, founder and creator of the Serbian Blago Fund. Married with three children, and resides in Los Altos, California.

.

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...