A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Imprints in the Landscape: Serbian Toponyms in North America

Marinel Mandreš
Wilfrid Laurier University

Complementing an earlier article that identified Serbian place-names throughout the world, this composition concentrates upon commemorative appellations in the United States and Canada.1 It examines the historical circumstances by which existing, mistaken, altered, and apparent place-names arose; it also attempts to establish a naming pattern. North American geographical nomenclature includes numerous foreign designations that were not randomly chosen. Representing the intersection of geography and history, place-names preserve various aspects of a country’s national and cultural heritage that might otherwise be overlooked or forgotten by successive generations. Bestowed by early immigrants or offered by postal authorities and entrepreneurs, toponyms of a definite Serbian origin reflect prevailing attitudes towards Serbia and Montenegro at the time of their designation.

Existing Toponyms

An investigation of contemporary nomenclature inevitably involves historical anecdotes and a recounting of the personalities and events that produced them. Reasons for the naming of most places were determined. Some historical sources provide incomplete, speculative, and possibly incorrect information regarding place-name origins due to omissions, digressive explanations, and/or an absence of detailed documentation. Locally invented and recounted ex post facto explanations of probable origins should not be considered as definitive accounts. Extensive correspondence was maintained with several historical societies in an effort to ensure factual accuracy when exceedingly limited published data was available. Records related to the founding of some communities are elusive or no longer exist. In the absence of other reliable information, post office opening and closing dates provided clues as to when asettlement was established, active, and declined. It was impossible to investigate “paper towns” created by land speculators during the 1800s.

More at PDF

Source: Serbian Studies

SA

 

People Directory

Danielle Sremac

Danielle (Danijela) Sremac President of the Serbian Institute in Washington, D.C. has been named “one of the best known Serbian-American women in the U.S.” having appeared on hundreds of television and radio shows in the US and internationally, including CNN, NBC, CBS, Fox News, BBC, NPR Radio and more.

Read more ...

Publishing

The Prologue of Ohrid

St Nikolai of Zica (Velimirovic) (1880-1956) has been called the "Serbian Chrysostom" for his theological depth and golden-tongued eloquence. Now for the first time, a complete and unabridged English translation of St. Nikolai's Prologue of Ohrid has been made available. St. Nikolai's Prologue has become a much-loved spiritual classic for Orthodox Christians worldwide. An inspirational source-book of the Orthodox Faith, it contains within its pages a summation of the Church's wisdom and Her experience of sanctity through the Grace of Jesus Christ. Lives of Saints, Hymns, Reflections and Homilies are presented for every day of the year. St. Nikolai's beautiful Hymns have never before appeared in English.

The text of this 1,450-page magnum opus of St. Nikolai has been translated from the Serbian and edited by clergy and monastics of the Serbian Orthodox Diocese of Western America.

In two volumes, hardbound, with full-color dust jackets.
New 2nd Edition 2008
Volume I: January to June, 650 pages (ISBN 0-9719505-0-4)
Volume II: July to December, 704 pages (ISBN 0-9719505-1-2)