A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Dejan Stojkovic

Дејан Стојковић је рођен 4. фебрура 1971. године У Врању. Ожењен је и отац је двоје деце. Дипломирао je физику на Универзитету у Београду 1994. године. Последипломске студије је наствио на Институту за физику у Београду где је био асистент др Александру Богојевићу на последипломским предметима Квантна теорија поља I и Квантна теорија поља II. Под менторством др Богојевића је и магистрирао 1997. са тезом: Non-Singular Black Holes in Dilaton Gravity.

.

Студије је затим наставио у САД на Универзитету Кејс Вестерн у Кливленду где је докторирао 2001. са тезом: Neutrino Mass and its Implications for the Zero Mode and Vacuum Structures of the Standard Model and its Extensions. Докторат је одбранио под менторством Проф. др Глен Старкмана.

Након доктората био је на последокторским студијама на Универзитету у Алберти у Канади од 2001. до 2003. године, те на Универзитету Мичиген, у Ан Арбору, САД од 2003. до 2005. године. 2006. године се вратио на Универзитет Кејс Вестерни где је добио доцентуру. Од 2009. има tenure track позицију на Државном Универзитету Њујорка, Бафало, САД.

Рецензент је најугледних стручних часописа као што су Physical Review Letters, Physical Review D, JHEP, Physics Letters, Classical and Quantum Gravity, Physics Letters B, Generl Relativity and Gravitation, Modern Physics Letters. Ангажован је као стручњак при оцени квалитета истраживачких пројеката у САД (National Science Foundation).

Дејан Стојковић је до 2011. објавио 48 радова у водећим међународним часописима, од којих је 7 публиковано у Physical Review Letters, једном од најутицајних часописа у физици. Његови радови су до сада цитирани 1408 пута, a база података SPIRES наводи 5 његових радова као најцитираније у области. Дејан Стојковић je додипломске и магистарске студије физике завршио у земљи. Након магистратуре колега Стојковић је отишао на даље усавршавање у САД и Канаду, но његова сарадња са матицом је настављена кроз истраживачке радове, гостовања и семинаре, учешћа на домаћим конференцијама, као и кроз заједничко аплицирање за међународне пројекте. Важно је истаћи и труд који је колега Стојковић уложио на плану промоције и популаризације науке, како у нашој земљи тако и у иностранству.

Награда „Марко В. Јарић“ за 2011. годину додељена је проф. Дејану Стојковићу, за његов значајан допринос у анализи динамике црних рупа у вишедимензионалним космолошким моделима, као и за разраду експерименталног метода BlackMax којим би се на великом хадронском сударачу у ЦЕРН-у по први пут могли детектовати ефекти квантне гравитације (мини црне рупе).

Линкови:


SA

 

People Directory

Marina Arsenijević

Marina Arsenijevic (arson-nee-vitch) is the international award-winning pianist and composer, star of the Emmy-nominated Public Television program, “Marina at West Point: Unity through Diversity” which has been broadcast to more than 160 Million viewers with over 350 airings by PBS Stations all across the country. Marina created the program and performed with the 120 member joint ensemble of the West Point Band and West Point Cadet Glee Club. The Concert was recorded LIVE at West Point’s historic Eisenhower Hall and will be broadcast all across the country through 2014.

.
Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...