A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Matea Prljevic

As a child growing up in Serbia, music was always a part of my life. Starting with the piano I soon became inspired and fell in love with the classical guitar. I was lucky enough to get into a musical high school in Belgrade where I could focus my entire attention into developing into a mature musician. Besides studying music production, that’s when I became aware of composition and more specifically composition for film.

.

I decided to continue my studies in America, at Berklee College of Music, where I was able to focus on what I really wanted out of music, scoring for film and television. At Berklee I enjoyed working and collaborating with musicians from all over the world, as well as creating an animated short film with a director at the NYU Tisch School of the Arts in Singapore.

Currently I’m based in LA, looking for more collaborations and creating great art.

Source: Official Web-Site


SA

 

People Directory

John David Brcin

A statue of a Sioux warrior on a rearing horse, proposed and modeled by Serbian-born sculptor John David Brcin (1899–1983), realized by Matthew Placzek in the late 1920s for the entrance to the Joslyn Memorial.

The biggest commission Brcin has executed — and one of the choicest of his era in the United States — was for the Joslyn Memorial, Omaha, a handsome marble building with picture galleries and an auditorium adaptable as a theater, given by Mrs. Sarah H. Joslyn to be the city’s center for painting, sculpture, music, literature, the drama and cultural arts in general. It is a $3,000,000 structure, dedicated to George A. Joslyn, a pioneer “patent-medicine man” of Omaha who became the city’s wealthiest capitalist, founded various enterprises, including the Western Newspaper Union, and died in 1918.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...