A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Jerej Jovan P. 1893 - 1974

          JEREJ

JOVAN P. TRIŠIĆ

BORN MAR. 9. 1893

U IMOTSKOM DALMACIJA

   DIED APR. 7. 1974


SA

 

People Directory

Jelena Vidovic

Jelena Vidovic was born on February 7th, 1997. She came to the United States at the age of 5 with her parents and started playing tennis at the age of 9. With six short months of tennis experience, she entered her first tournament and placed first in both singles and doubles. When she was in high school, she did the Running Start program. Freshman and sophomore year, she took Advanced Placement classes at her high school and her junior and senior year; she took classes at a community college. This allowed her to earn her high school diploma and Associate’s Degree at the same time. She continued playing tennis throughout high school as the number 1 player all four years and she had opportunity to play Division I tennis. Being an excellent student, she decided to play at a private Division III university to focus on her academics. Studying at a private university is extremely rigorous, but she was still able to graduate in 3 years at a 4-year Public Health program​. She lives in Vancouver, Oregon with her parents, Desimir and Duja​.

Read more ...

Publishing

Poemes de Jovan Dučić / Песме Јована Дучића

Translated into French by Petar Bubresko. Bilingual edition (French and Serbian)

The first bilingual edition translations of poems in French of this prince of Serbian poetry. These translations of poems Dučić meet two objectives: to publicize the work of the poet to Francophone readers and pay tribute to both the Serbian language Dučić and French language to which the great poet and Petar Bubreško were passionately attached. This book is dedicated to Leposava Bubreško (1923-2013) professor Bubreško’s wife who wanted so much this work to be published.

Publishers: Sebastian Press, Vidoslov, and Metokhia

216 pages, soft bound, published in 2015, price $15


Песме Јована Дучића

На француски језик превео проф. др Петар Д. Бубрешко

Ова књига је посвећена Лепосави Бубрешко (1923-2013), супрузи професора Петра Д. Бубрешка, која је толико желела да ово дело изађе на светлост

Саиздавачи: Видослов, Требиње и Metokhia, Paris

ПОЕЗИЈА

Мирна као мрамор, хладна као сена,
Ти си бледо тихо девојче што снева.
Пусти песма других нека буде жена,
Што по нечистим улицама пева.

Ја не мећем на те ђинђуве са траком,
Него жуте руже у те косе дуге:
Буди одвећ лепа да се свиђаш сваком,
Одвећ горда да би живела за друге.

Буди одвећ тужна са сопствених јада,
Да би ишла икад да тешиш ко страда,
А чедна, да водиш гомиле што нагле.

И стој равнодушна, док око твог тела,
Место китњастог и раскошног одела,
Лебди само прамен тајанствене магле.

Read more ...