A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Deputy Secretary John J. Sullivan
U.S. Department of State
2201 C Street, NW
Washington, DC 20520

March 27, 2018

Dear Deputy Secretary Sullivan:

We, the bishops of the Serbian Orthodox Dioceses in the United States, are writing to express our grave concern over yesterday’s assault by the Kosovo Police on Marko Djuric, Director of the Serbian Government Office for Kosovo and Metohija, as well as journalists and unarmed citizens. Our concern is particularly heightened noting that this brutality seems to be an integral part of an orchestrated campaign against Kosovo's Serbian population, coming in the wake of the assassination of Oliver Ivanovic.

In a provocative show of force, the police force stormed a meeting between citizens and government officials fully-armed and with shock bombs. Over 34 people were seriously injured requiring hospitalization, while Marko Djuric was unlawfully arrested, beaten, and paraded through Pristina before jeering crowds.

У Цркви Свети Сава у Џексону, граду где потомци Срба, копача злата, прослављају Божић пуцањем из кратких и дугих цеви, крстио се Лари Ангијер, амерички фотограф

Потомци Срба који су почетком 19. века, у време златне грознице, кренули на Дивљи запад, надалеко се чују док прослављају православни Божић. У Џексону, граду у Калифорнији, после литургије, пуцњавом из кратких и дугих цеви обзнањују рођење Христово.

У недељу, у Џексону, и то у реци, крштен је амерички фотограф Лари Ангијер, који је својим фото-апаратом међу првима овековечио слављење Божића уз рафалну паљбу. Уз присуство великог броја верника и радозналаца, Лари је постао први православни каубој. Кум на крштењу био му је иконописац Милоје Милинковић, који је осликао цркву у Џексону.

Гордана Пешаковић је декан Пословног факултета Херзинг универзитета у Орланду и вероватно данас једина жена српског порекла која је на челу једне овакве институције у Америци.

У Аме­ри­ци има око 4.000 уни­вер­зи­те­та, што и ни­је вест за но­ви­не, али је­сте ако се зна да је Срп­ки­ња на че­лу јед­ног од њих. Гор­да­на Пе­ша­ко­вић је де­кан По­слов­ног фа­кул­те­та Хер­зинг уни­вер­зи­те­та у Ор­лан­ду на Фло­ри­ди и ве­ро­ват­но је да­нас је­ди­на же­на срп­ског по­ре­кла ко­ја је на че­лу јед­не ова­кве ин­сти­ту­ци­је у Аме­ри­ци. Го­сту­ју­ћи је про­фе­сор на уни­вер­зи­те­ти­ма у Ки­ни, Ар­ген­ти­ни, Тај­лан­ду, Чи­леу...

Ова не­ве­ро­ват­на же­на пу­на енер­ги­је и иде­ја, ко­ја при­ча као да пре­да­је књи­жев­ност, уз лек­ци­је о ме­ђу­на­род­ном би­зни­су, учи Аме­ри­кан­це о ме­то­да­ма на­уч­но­и­стра­жи­вач­ког ра­да, ми­кро и ма­кро еко­но­ми­ји... На­пи­са­ла је шест књи­га по­е­зи­је и јед­ну пу­то­пи­са, има при­ја­те­ље ши­ром пла­не­те, а ко­ре­не ни­је за­бо­ра­ви­ла: ини­ци­ја­тор је ак­ци­је „Бе­о­град­ски чи­тач”, че­сто је у Ср­би­ји, где и пре­да­је, а ка­да за­тре­ба, зна до­бро да спре­ми под­ва­рак.

У Аме­ри­ци жи­ви већ 24 го­ди­не. У САД је оти­шла на­кон док­то­ри­ра­ња на Еко­ном­ском фа­кул­те­ту у Бе­о­гра­ду. Пре­по­зна­ли су по­тен­ци­јал и уме­сто три ме­се­ца пост­док­тор­ских сту­ди­ја, Гор­да­на је оста­ла пр­во као на­уч­ни ис­тра­жи­вач, а по­сле и као про­фе­сор, па де­кан. Пи­та­мо је шта је у опи­су по­сла пр­вог чо­ве­ка јед­ног аме­рич­ког фа­кул­те­та и да ли се по чи­тав дан нер­ви­ра због па­ра, као што је то слу­чај на срп­ским уни­вер­зи­те­ти­ма.

Center For Russian & East European Studies and the Serb National Federation present

Serbian Movie Festival

Preserving Serbian Cultural Heritage, Enriching & Promoting Greater Pittsburgh’s Cultural Diversity

SATURDAY, MARCH 24, 2018

University of Pittsburgh
Cathedral of Learning | Room 232 4200 Fifth Avenue, Pittsburgh, PA 15260

Само су два играча у историји НБА лиге имали 30 поена, 17 асистенција и 15 скокова на једном мечу – Џејмс Харден 2016. године и Меџик Џонсон 1981. године. А онда се појавио Никола Јокић...

Српски кошаркаш Никола Јокић ушао је у историју НБА лиге по још једном основу јер је, на мечу против Милвокија (134:123), остварио најбржи трипл-дабл у историји НБА лиге.

Јокић је за само 14 минута и 33 секунде утакмице имао 16 поена и по десет скокова и асистенција, чиме је срушио рекорд Џима Такера из давне 1955. године, који је двоцифрен учинак у три статистичке колоне имао за 17 минута.

Српски ас је фантастичну партију на крају завршио учинком од 30 поена, 17 завршних додавања и 15 ухваћених лопти за 11. трипл-дабл у каријери, а пети у сезони.

Он је после меча овај, није претерано рећи подухват, српским навијачима у дворани у Висконсину, док је дописнику Радио-телевизије Србије објаснио значај читавог тима Денвер нагетса за његову игру.

У сенци бившег центра Меге остао је и један од најбољих кошаркаша НБА лиге и звезда Милвокија Јанис Адетокумбо, и то такође са трипл-даблом, од 36 поена, 13 асистенција и 11 скокова.

У екипи Денвера Гери Херис дао је 28 поена, Џамал Мари 26, а Вил Бартон 19.

У другом мечу програма у ноћи између четвртка и петка Минесота тимбервулвси, без поена Немање Бјелице, победили су Лос Анђелес лејкерсе са 119:111.

Извор: РТС

Na današnji dan 1918. Srbiji ukazana velika počast u Njujorku. Svojom velikom borbom osvojili srca Amerikanaca.

Srpski narod je propatio u ovom ratu, kao i svi ostali narodi. Njihova borba za slobodu biće zapisana u istoriji kao jedna od najinspirativnijih borbi jednog hrabrog naroda - jedan slavan primer za ceo svet. Mi vas pozdravljamo i, preko vas, narod Srbije, koji je, svojom velikom borbom stvorio sebi mesto u srcima američkog naroda.

Ovim se rečima, pre tačno jednog veka, 19. januara 1918, srpskoj vojnoj delegaciji, kao prvoj savezničkoj misiji koja je zvanično posetila Njujork, obratio tadašnji gradonačelnik Hajlan. Svečana ceremonija održana je u Gradskoj većnici, ukrašenoj američkim i crveno-plavo-belim zastavama Srbije, a dočeku je prisustvovao i generalni konzul Srbije u Njujorku Mihajlo Pupin, član i osnivač Državnog savetodavnog odbora za aeronautiku (od 1958. godine preimenovan u NASA) i član Državnog saveta za naučno istraživanje.

Иако су познати по "ватреној" прослави Божића, наши људи у Џексону баштине традицију дугу век и по. Црква Светог Саве, из 1894, прва је српска светиња у Северној Америци.

Да, већ годинама свет обиђу снимци пуцњаве са наше прославе Божића у Џексону. Медији, углавном, преносе да је реч о необичном, али традиционалном начину обележавања најрадоснијег хришћанског празника. Но, нико да "загребе" испод те вести, нико да каже и напише коју реч више о најстаријој српској цркви у Америци и о богатој историји Срба у овом калифорнијском градићу, дугој готово век и по.

Овако, за "Новости", говори отац Марко Бојовић, свештеник храма Светог Саве у Џексону, светиње која је равно 124 године важан духовни, верски и културни центар Срба на америчкој Западној обали.

By Diane (Danica) Grahovac

If you’re a Serb or know one, then you know how much fun a Serbian Festival can be.

If you’re a Serb and love wine, you visit a winery for wine-tasting (and drinking). If you really love wine, chances are you venture to California Wine Country.

You could have the best of both worlds—a Serbian Festival set in California Wine Country—at Opolo Vineyards and Winery in Paso Robles.

Slobodan (Danny) Ćurčić, professor of art and archaeology, emeritus, at Princeton University, and a global authority on Byzantine art and architecture, died Dec. 3 in Thessaloniki, Greece. He was 76.

Ćurčić was a prolific scholar whose work examined a wide spectrum of topics across southeast Europe. Among his areas of focus were late-Roman and early-Christian archaeological remains in Cyprus, Greece and Serbia; decoration of Byzantine-Norman churches in Sicily; and architecture in the Byzantine Balkans from late antiquity to the Ottoman era.

Born Dec. 19, 1940, in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina (the former Yugoslavia), Ćurčić grew up in Belgrade, Serbia. He received his bachelor’s and master’s degrees in architecture from the University of Illinois at Urbana-Champaign, and in 1975 received his Ph.D. from the Institute of Fine Arts, New York University, writing a dissertation on the Late Byzantine church at Gračanica.

Фестивал је отворио филм највећег српског редитеља Емира Кустурице „На млечном путу“, а приказан је и наш најбољи филм “Реквијем за госпођу Ј”, који је кандидат српске кинематографије за овогодишњег Оскара, за најбоље инострано остварење. Специјалан гост из Холивуда била је Марија Каран, а из Београда наше глумице Христина Поповић и Маша Дакић. Присуствовали су званичници Србије и Републике Српске и СПЦ. Фестивал је био посвећен сећању на филмског великана Љубишу Самарџића, а приказан је и његов филм "Панта Реи". Фестивал испунио очекивања организатора и публике.

SA

 

People Directory

Alexander Dzigurski

By Milana Karlo Bizic

One of America's greatest artists of Serbian extraction, Alexander Dzigurski, recently passed away in San Francisco, near his beloved Pacific Ocean. Dzigurski was an internationally known artist, famous for his unique and colorful seascapes. He was blessed with a prolific talent for capturing the action and color of the sea on canvas. One of his larger canvases (36"x48"), called From Sea to shining Sea, hangs in the Franklin Mint Museum. It was painted in 1976, in honor of the nations Bicentennial, when the Franklin Mint Gallery of American Art commissioned him "as America's finest painter of the sea" to paint his expression of the sea that bounds the beauty of this noble land.

. Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).