A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

ПРОЛЕЋЕ И ПАСХУ НИШТА НЕ МОЖЕ УКИНУТИ - Васкршња порука Епископа Лосанђелеског Максима (II део)

Хришћани су већ доживели искуство љубави и милосрђа Божијег и знају да их Он неће оставити ”сиротима”. Као што пролеће опојно делује на све, тако за све хришћане Пасха делује опојно и радосно. И као што ће овогодишње Пролеће за највећи број људи бити недоступан плод, тако ће и Васкрс као литургијски догађај бити многима недоступан. Али, да ли можемо да кажемо да свет не опитује пролеће? Не! Да ли можемо да кажемо да хришћани не опитују Пасху? Никако! Дакле, иако не можемо да се радујемо пролећу у природи, тако не можемо Пасху да славимо у њеном природном окружењу, а то је храм. Али, и Пролеће је ту и Пасха је ту.


SA

 

People Directory

Rastko Petrović

Rastko Petrović (Belgrade, 1898 – Washington, D.C., 1949), poet, novelist, travel writer, essayist, etnographer, giffted sketcher, camerman and photographer. He graduated law in France, and on his return to Yugoslavia he worked as an art and literary critic. After this he was employed in the diplomatic service and posted to Italy and the USA. He is considered to be one of the most important and most influential Serbian writers in the period between the two world wars.

.
Read more ...

Publishing

Jesus Christ Is The Same Yesterday Today And Unto the Ages

In this latest and, in every respect, meaningful study, Bishop Athanasius, in the manner of the Holy Fathers, and firmly relying upon the Apostles John and Paul, argues that the Old Testament name of God, “YHWH,” a revealed to Moses at Sinai, was translated by both Apostles (both being Hebrews) into the language of the New Testament in a completely original and articulate manner.  In this sense, they do not follow the Septuagint, in which the name, “YHWH,” appears together with the phrase “the one who is”, a word which is, in a certain sense, a philosophical-ontological translation (that term would undoubtedly become significant for the conversion of the Greeks in the Gospels).  The two Apostles, rather, translate this in a providential, historical-eschatological, i.e. in a specifically Christological sense.  Thus, John carries the word “YHWH” over with “the One Who Is, Who was and Who is to Come” (Rev. 1:8 & 22…), while for Paul “Jesus Christ is the Same Yesterday, Today and Unto the Ages” (Heb. 13:8).